Nu Ancaman pangbadagna ka manusa Hayu Ti Technology

The Biggest Threats to Humanity Come From Technology

Ngawangkong di hareup nya Kuliah BBC Reith dina liang hideung Stephen Hawking ngabahas bahaya kacekel dina kamajuan sarta ogé kamungkinan tragedi di bumi.


Powered by Guardian.co.ukArtikel ieu judulna “Kalolobaan ancaman pikeun manusa asalna ti élmu jeung téknologi, warns Hawking” ditulis ku Ian Sampel editor Science, pikeun The Guardian Salasa 19 Januari 2016 00.01 UTC

Ras manusa nyanghareup hiji abad paling bahaya anak can salaku kamajuan dina sains jeung teknologi jadi hiji ancaman kungsi gede ka ayana urang, Stephen Hawking warns.

Nu Chances bencana dina planet Bumi bakal naek ka kapastian deukeut di hiji gigireun sapuluh rebu taun, nu cosmologist eminent ceuk, tapi bakal mawa leuwih ti abad ka nyetel koloni di rohangan mana manusa bisa hirup dina antara béntang.

"Kami moal ngadegkeun koloni timer sustaining di rohangan for urangna saratus taun ka hareup, jadi we kudu ati pisan dina periode ieu,"Ceuk Hawking. comments-Na bahana maranéhanana Gusti Rees, astronom karajaan, anu diangkat masalah sorangan ngeunaan resiko diri cara ngaremukan nya 2003 buku Abad ka Final urang.

Diomongkeun ka Times Radio nyanghareupan Kuliah BBC Reith, di mana manéhna bakal ngajelaskeun élmu liang hideung, Hawking ceuk lolobana ancaman manusa ayeuna beungeut asalna ti kamajuan dina élmu jeung téknologi, saperti pakarang nuklir jeung virus direkayasa genetik.

"Kami teu bade eureun nyieun kamajuan, atawa sabalikna eta, jadi urang kudu mikawanoh bahaya tur kadalikeun eta,"Manéhna ditambahkeun.

Nu élmuwan Cambridge, anu ngancik 74 saméméhna bulan ieu, ceuk ekspektasi-Na anu diréduksi jadi nol lamun manéhna pelajari manéhna bentuk jarang jeung lalaunan progressing panyakit motor neurone dina yuswa 21. Tapi reflecting dina leuwih ti 50 taun saprak diagnosis nu, manéhna cenah geus pisan untung ampir unggal cara séjén. Di wewengkon Hawking ngeunaan fisika teoritis, cacad nya éta teu handicap utama.

Nanya naon terus jin-Na nepi, manéhna ngaranna gawé jeung rasa humor-Na. "Ieu ogé penting teu jadi ambek, euweuh urusan kumaha hésé hirup, sabab Anjeun bisa leungit sadaya harepan lamun teu bisa seuri di sorangan jeung di kahirupan sacara umum. "

Stephen Hawking ngagambarkeun dina Chances Bumi hirup sustaining di Opera House Sydney saméméhna taun ka tukang

Pikeun tilu puluh taun Hawking ieu profesor Lucasian matematika, pos sakali diayakeun ku Isaac Newton, jeung salah sahiji posisi akademik paling bergengsi di nagara. Tapi Hawking cenah ngarasa leuwih deukeut ka Galileo Galilei, astronom abad ka-16, anu overturned hikmah narima waktu-Na jeung observasi rigorous. Dibikeun mesin waktu, Hawking ngaranna Galileo salaku élmuwan manéhna baris indit deui dina jangka waktu papanggih.

Hawking kapaksa nunda nu rekaman tina Kuliah Reith dina bulan Nopémber alatan pikeun kaséhatan goréng. tapi dina 7 Januari, poé saméméh ulang-Na, manéhna dikirimkeun omongan dina liang hideung, jeung nasib informasi nu ragrag di jero eta, ka panongton 400-kuat di Institusi Royal (Ri) di Mayfair, London.

liang hideung ngabentuk lamun béntang ngajalankeun kaluar ti bahan bakar nuklir jeung ambruk dina gravitasi sorangan. Saméméhna disebut "frozen béntang", they became widely known as “black holes” when the phrase was coined in 1967 by the physicist John Wheeler. For some time, the French resisted the change of name on the grounds that it was obscene, but later fell into line, Hawking said.

During the lecture, Hawking asserts that it may be possible to fall into a black hole and emerge in another universe. But he added that it would have to be a large, spinning black hole, and a return trip back to our own universe would not be possible. The lecture will be broadcast in two parts on BBC Radio 4 at 9am on 26th January and 2nd February.

Speaking through his speech synthesizer at the Ri, he answered a question on whether the electronic voice had shaped his personality, perhaps allowing the introvert to become an extrovert. Replying that he had never been called an introvert before, Hawking added: “Just because I spend a lot of time thinking doesn’t mean I don’t like parties and getting into trouble.”

Stephen Hawking’s big ideas made simple

guardian.co.uk © wali News & Media Limited 2010